1
00:01:25,740 --> 00:01:27,969
The action takes place during
Carnival week

2
00:01:28,060 --> 00:01:30,336
in southern Spain, at the beginning of the century.

3
00:02:27,160 --> 00:02:31,240
Gentlemen, this will be brief.
The carnival starts tomorrow.

4
00:02:31,414 --> 00:02:35,042
Unfortunately, all bad boys
of the neighborhood, the political exiles

5
00:02:35,241 --> 00:02:38,629
and the criminals will search
to take advantage of the masquerade.

6
00:02:38,880 --> 00:02:42,664
If you catch someone stealing, kill him.

7
00:02:42,926 --> 00:02:44,420
There will be fewer problems.

8
00:02:44,615 --> 00:02:46,883
I don't want unnecessary arrests.

9
00:02:47,305 --> 00:02:50,674
Last year the prisons
and hospitals were sad places.

10
00:02:50,913 --> 00:02:54,767
I don't want to interfere
with the enjoyment of the people.

11
00:02:55,480 --> 00:02:59,857
If you have to make an arrest or two, do it...

12
00:03:00,151 --> 00:03:02,522
but nothing more. You can go.

13
00:04:39,501 --> 00:04:41,708
Where are the beautiful girls today?

14
00:04:41,795 --> 00:04:44,120
The beautiful girls? Look at that.

15
00:04:54,015 --> 00:04:55,384
Look at that.

16
00:07:51,526 --> 00:07:53,644
Do you give my ticket to the hostess?

17
00:07:53,778 --> 00:07:55,237
Which lady, sir?

18
00:07:55,426 --> 00:07:58,251
- The lady who lives here
- What is your name, sir?

19
00:07:58,346 --> 00:08:00,408
Look, your woman is waiting for me!

20
00:08:00,619 --> 00:08:03,091
Excuse me, sir. I don't know anything about it.

21
00:08:52,045 --> 00:08:56,790
<i>I often walk
in the evening in the street of the sycamores.</i>

22
00:08:57,175 --> 00:08:59,796
<i>Concha Perez.</i>

23
00:09:25,495 --> 00:09:28,615
- Antonio!
- Pascual! How nice to see you again.

24
00:09:28,707 --> 00:09:30,997
You're an idiot! What if someone recognizes you?

25
00:09:31,209 --> 00:09:33,830
Turn around. Sit down. Turn your back.

26
00:09:33,920 --> 00:09:35,830
Why did you leave Paris?

27
00:09:35,912 --> 00:09:39,877
- I came back for my parents.
- But you have a price on your head!

28
00:09:39,968 --> 00:09:43,051
Don't you know that the new governor
Do you eat Republicans for breakfast?

29
00:09:43,138 --> 00:09:47,088
Will take the risk during the carnival.
How are you, Pascual?

30
00:09:47,184 --> 00:09:49,722
You have changed. Have you been ill?

31
00:09:49,811 --> 00:09:52,136
My health is excellent.

32
00:09:52,439 --> 00:09:54,930
I almost didn't recognize you without your uniform.

33
00:09:55,025 --> 00:09:57,480
I suppose it's for one
of your famous adventures.

34
00:09:57,673 --> 00:09:59,968
Captain Pascual Castellar
looking for a new beauty.

35
00:09:59,988 --> 00:10:02,479
I left the army.
I resigned from my position.

36
00:10:02,783 --> 00:10:07,238
And about women, my friend,
I haven't watched one in three years.

37
00:10:07,329 --> 00:10:09,286
But enough about my business. And yours?

38
00:10:09,372 --> 00:10:11,495
Why don't you go away while you still can?

39
00:10:11,625 --> 00:10:13,617
Start? I have an appointment tonight...

40
00:10:13,710 --> 00:10:15,999
with the most beautiful creature
I've ever seen.

41
00:10:16,088 --> 00:10:19,207
This advice may sound like you
strange that I should give it to you.

42
00:10:19,966 --> 00:10:23,190
I can't ask you
to ignore the fairer sex.

43
00:10:24,346 --> 00:10:29,300
If I had to live again, I would do it again
the same meaningless things.

44
00:10:29,518 --> 00:10:30,518
But be careful, Antonio.

45
00:10:30,727 --> 00:10:33,516
The guys from the club
they would laugh out loud...

46
00:10:33,615 --> 00:10:37,232
if they listened to your advice
full of morals to the younger ones.

47
00:10:37,317 --> 00:10:40,602
You know a goddess in this one
city with the name of Concha Perez?

48
00:10:40,800 --> 00:10:42,985
The name is familiar to me.

49
00:10:43,073 --> 00:10:45,240
Don't you live at the end of the Plaza del Triunfo?

50
00:10:46,389 --> 00:10:47,779
Yes. Do you have any problem with her?

51
00:10:47,869 --> 00:10:50,954
Don't tell me you don't know who Concha is!

52
00:10:51,123 --> 00:10:54,077
Concha, the singer,
the beauty of Spain?

53
00:10:54,292 --> 00:10:56,995
Is it the beauty of Spain?
I'm very lucky.

54
00:10:57,212 --> 00:11:02,050
In the last five years I have not seen
nothing but prison, exile and posters.

55
00:11:02,968 --> 00:11:04,592
Apparently you don't like her.

56
00:11:04,678 --> 00:11:06,968
She is the most dangerous woman
that can be met.

57
00:11:07,076 --> 00:11:09,760
You seem crazy to me talking like that.
What did he do to you?

58
00:11:09,850 --> 00:11:13,468
I don't like talking about the past, but...

59
00:11:14,771 --> 00:11:18,769
returning from a holiday
in France, about five years ago.

60
00:11:19,526 --> 00:11:22,206
My train was hit by an avalanche.

61
00:11:22,487 --> 00:11:24,777
We were blocked
from snow for three days.

62
00:13:50,385 --> 00:13:52,865
- Porter!
- No, I want the goalkeeper.

63
00:13:56,350 --> 00:13:59,075
How about an address,
Concha, where can I write to you?

64
00:13:59,165 --> 00:14:01,887
Maybe I could visit you one day.

65
00:14:07,298 --> 00:14:09,374
Who did you take me for?

66
00:14:16,036 --> 00:14:19,051
Next, where can I contact you?

67
00:14:19,247 --> 00:14:22,291
My mother says they don't come in
flies in a closed mouth.

68
00:14:28,006 --> 00:14:30,194
Like a twist of fate...

69
00:14:30,384 --> 00:14:33,280
one day he was in town with nothing to do.

70
00:14:33,512 --> 00:14:37,047
I joined a commission
of investigation that investigated...

71
00:14:37,140 --> 00:14:39,664
on working conditions
in a cigarette factory.

72
00:14:41,186 --> 00:14:44,187
I had heard
that there were some beautiful girls.

73
00:15:34,072 --> 00:15:38,357
Gentlemen, you've heard a lot
of stories about our factory.

74
00:15:38,619 --> 00:15:39,903
The girls are all polite.

75
00:15:40,141 --> 00:15:44,327
They earn good money and wouldn't change
their work for another.

76
00:15:44,499 --> 00:15:47,306
- Do you have something in your eye?
- No, nothing.

77
00:15:48,211 --> 00:15:51,144
I'll show you where
we make boxes for transport.

78
00:15:51,319 --> 00:15:55,503
- Do girls do them too?
- Yes.

79
00:16:21,703 --> 00:16:24,111
The captain has one eye
respect for the ladies, right?

80
00:16:24,227 --> 00:16:29,036
- Why are you here, Concha?
- God only knows. I don't remember.

81
00:16:29,127 --> 00:16:32,820
I don't expect to find you
in a place like this.

82
00:16:33,048 --> 00:16:35,916
I think they earn it
a lot of money here.

83
00:16:36,020 --> 00:16:39,423
If I work everything all week
I make enough money to buy...

84
00:16:39,513 --> 00:16:41,221
flowers to my mother on Sunday.

85
00:16:42,724 --> 00:16:44,260
Do you live with your mother?

86
00:16:44,434 --> 00:16:46,427
Where did you think I lived?

87
00:16:53,485 --> 00:16:54,979
Do you know what it is, Concha?

88
00:16:55,070 --> 00:16:57,775
Yes it's gold. It's more than that
what I earn in a year.

89
00:16:57,864 --> 00:17:01,195
You're selling me one of those cigarettes...

90
00:17:01,368 --> 00:17:03,121
that you made with your beautiful hands.

91
00:17:05,581 --> 00:17:08,291
It's better to take two,
in case you were impatient.

92
00:17:08,479 --> 00:17:11,493
Why should I be impatient?

93
00:17:13,130 --> 00:17:16,423
Because I want you to wait for me outside.

94
00:17:37,133 --> 00:17:40,398
- I made you wait, didn't I?
- Yes, I waited.

95
00:17:40,605 --> 00:17:42,463
I didn't think you did that.

96
00:17:42,618 --> 00:17:44,736
I know you are an important person.

97
00:17:44,995 --> 00:17:47,495
Your friends wouldn't like it
see you with certain companies.

98
00:17:47,685 --> 00:17:51,222
- Are you happy I waited, Concha?
- Take me home.

99
00:18:14,796 --> 00:18:16,525
Here we are.

100
00:18:17,152 --> 00:18:20,292
A big climb.
How can your mother come up here?

101
00:18:20,405 --> 00:18:22,668
My mother climbs everything

102
00:18:26,537 --> 00:18:28,903
Look, mom, I have a fish.

103
00:18:30,624 --> 00:18:34,332
- How do you plan to feed him?
- Don't worry mom.

104
00:18:36,755 --> 00:18:39,159
Welcome the gentleman, he is a friend of mine.

105
00:18:39,258 --> 00:18:43,135
Captain Castellar. Very pleased, ma'am.

106
00:18:44,638 --> 00:18:46,222
Excellence!

107
00:18:48,454 --> 00:18:51,139
Make this humble home yours.

108
00:19:03,198 --> 00:19:07,241
What is your relationship
with this gentleman?

109
00:19:09,246 --> 00:19:10,444
Excellence...

110
00:19:11,227 --> 00:19:12,448
a cousin.

111
00:19:36,064 --> 00:19:39,018
So much garlic! Did you pay for it?

112
00:19:39,234 --> 00:19:41,560
And the sausage, mom try it.

113
00:19:42,362 --> 00:19:44,402
And look, mother, gold!

114
00:19:45,491 --> 00:19:47,740
How did you earn all this, Concha?

115
00:19:47,910 --> 00:19:50,449
Earned? Don't be silly, Mom.

116
00:19:52,664 --> 00:19:56,958
Your Excellency, if my
poor husband were alive...

117
00:19:57,377 --> 00:20:00,581
but he has been in the company of God for 15 years.

118
00:20:00,672 --> 00:20:03,294
He would fix it up.

119
00:20:04,426 --> 00:20:07,136
But don't be fooled by his language...

120
00:20:07,304 --> 00:20:08,776
my daughter is a good girl.

121
00:20:10,224 --> 00:20:13,101
We could be rich, the two of us.

122
00:20:14,061 --> 00:20:18,806
Having mules, necklaces and living in the countryside...

123
00:20:19,107 --> 00:20:22,642
but immorality has not
never spent a night here.

124
00:20:24,655 --> 00:20:27,691
I worry when he goes out in the morning.

125
00:20:27,783 --> 00:20:30,274
How can you say it, mother,
if you sleep all day?

126
00:20:30,369 --> 00:20:31,400
Here...

127
00:20:31,495 --> 00:20:35,113
See what examples they give
these factory girls.

128
00:20:36,250 --> 00:20:38,621
What ugly words you must hear.

129
00:20:39,128 --> 00:20:43,498
If my daughter had listened to them,
now he would be on a bad path.

130
00:20:43,632 --> 00:20:46,882
This makes girls
wicked, Excellency.

131
00:20:46,969 --> 00:20:50,141
Women's advice
not the eyes of men.

132
00:20:50,910 --> 00:20:53,642
There is a cure for all ills, ma'am.

133
00:20:56,061 --> 00:20:59,099
Your Highness, how can I thank you?

134
00:21:01,817 --> 00:21:05,817
I understand, mom, thank you,
you don't have to worry.

135
00:21:09,575 --> 00:21:10,820
I see.

136
00:21:11,827 --> 00:21:15,490
Well, this will be enough for the rent...

137
00:21:15,956 --> 00:21:17,325
for water and this...

138
00:21:18,959 --> 00:21:20,401
For the baker.

139
00:21:20,607 --> 00:21:24,501
The baker and the doctor.

140
00:21:25,340 --> 00:21:30,193
But I think it's not enough
to keep Choncha away from the factory.

141
00:21:31,430 --> 00:21:32,930
I understand.

142
00:21:50,511 --> 00:21:54,489
And the owner of the house
he was thinking of sending us away!

143
00:21:57,769 --> 00:21:59,927
It's easy to see who's in charge here.

144
00:21:59,958 --> 00:22:02,637
If the applicant needs to talk to you...

145
00:22:02,795 --> 00:22:05,331
and not with your mother.

146
00:22:05,422 --> 00:22:07,992
Don't you know anyone?

147
00:22:09,134 --> 00:22:10,759
Let me see now.

148
00:22:11,387 --> 00:22:14,721
- No, I don't think so.
- You think too much.

149
00:22:17,434 --> 00:22:19,557
I don't know anyone either?

150
00:22:28,987 --> 00:22:30,398
Let me go!

151
00:22:31,198 --> 00:22:33,700
Don't touch me or I'm asking for help!

152
00:22:33,826 --> 00:22:37,237
Are you crazy, Choncha?
I came here as a friend.

153
00:22:37,360 --> 00:22:40,507
Do you throw yourself into my arms and accuse me?

154
00:22:40,624 --> 00:22:44,206
I kissed you, because
I loved you for a moment...

155
00:22:44,962 --> 00:22:47,770
but I won't let you kiss me
without you loving me.

156
00:22:47,944 --> 00:22:50,963
Do you think I don't love you, my child?

157
00:22:51,343 --> 00:22:52,500
No.

158
00:22:52,782 --> 00:22:55,007
I think you're having fun...

159
00:22:56,223 --> 00:22:58,573
but I'm not the only one, am I?

160
00:22:59,330 --> 00:23:01,266
Answer me, Pascualito!

161
00:23:01,478 --> 00:23:04,938
- Well...
- I want to know! Am I or not?

162
00:23:08,152 --> 00:23:09,485
What happened, daughter?

163
00:23:09,674 --> 00:23:12,314
I give a man the finger and he wants my whole hand!

164
00:23:12,510 --> 00:23:14,979
I will prepare dinner.

165
00:23:16,410 --> 00:23:20,747
I thought I would never see her again,
but I'm back...

166
00:23:20,831 --> 00:23:23,277
not once, but 30 times!

167
00:23:23,938 --> 00:23:25,395
She was never home.

168
00:23:25,607 --> 00:23:28,060
His mother told me
who was out with a cousin...

169
00:23:28,276 --> 00:23:30,879
or that she had gone to a dance class.

170
00:23:31,425 --> 00:23:38,034
After three months of this, I said
to the mother I loved Concha.

171
00:23:38,244 --> 00:23:41,993
And even if I couldn't
formalize all this.

172
00:23:42,102 --> 00:23:45,747
I wanted to take care of his
maintenance and training.

173
00:23:45,856 --> 00:23:49,206
In other words, I wanted to
become his protector.

174
00:23:50,611 --> 00:23:54,689
I assured her that nothing
Concha would be missed.

175
00:23:54,948 --> 00:24:00,699
And to prove my sincerity,
the old woman got a nice sum.

176
00:24:01,205 --> 00:24:03,071
"I am deeply offended."

177
00:24:03,624 --> 00:24:08,294
"I am deeply offended."

178
00:24:08,379 --> 00:24:11,817
- What was the last thing I wrote?
- I am deeply offended.

179
00:24:13,509 --> 00:24:15,501
I don't want to see you anymore.

180
00:24:15,594 --> 00:24:17,342
"I don't want...

181
00:24:18,514 --> 00:24:21,700
see you again."

182
00:24:21,934 --> 00:24:23,926
And my mother doesn't want to see you anymore either.

183
00:24:24,019 --> 00:24:26,690
"And my mother doesn't either...

184
00:24:27,231 --> 00:24:31,308
he wants to see you more."

185
00:24:33,821 --> 00:24:38,777
- As I write this...
- "As I write this..."

186
00:24:39,201 --> 00:24:40,985
My heart bleeds.

187
00:24:41,078 --> 00:24:43,696
"My heart..."

188
00:24:44,331 --> 00:24:45,873
bleeds."

189
00:24:46,020 --> 00:24:47,894
And my eyes fill with tears.

190
00:24:48,210 --> 00:24:51,728
When I received the letter,
I rushed to his house...

191
00:24:52,548 --> 00:24:54,770
but they were gone...

192
00:24:54,967 --> 00:24:58,802
mother and daughter, bag and baggage,
without leaving a trace.

193
00:24:59,868 --> 00:25:03,383
Three months after losing
the hope of seeing her again...

194
00:25:03,694 --> 00:25:06,143
suddenly and reappeared.

195
00:25:14,361 --> 00:25:17,606
- You, Choncha?
- Were you expecting someone else?

196
00:25:21,076 --> 00:25:22,128
Enter.

197
00:25:22,369 --> 00:25:24,368
I came to see if you were there.

198
00:25:24,455 --> 00:25:28,155
Since not
you were looking for me, I looked for you.

199
00:25:30,190 --> 00:25:32,001
I haven't slept since you left me.

200
00:25:32,087 --> 00:25:33,629
Where the hell were you?

201
00:25:33,922 --> 00:25:36,296
Because he sent me
that stupid letter?

202
00:25:36,488 --> 00:25:38,627
I was angry about the money.

203
00:25:38,844 --> 00:25:40,125
I just wanted to help.

204
00:25:40,346 --> 00:25:43,045
- It could have ruined our friendship.
- Our friendship!

205
00:25:43,098 --> 00:25:48,887
But now that the money is gone
and my feelings remain.

206
00:25:49,094 --> 00:25:51,222
I can't live without seeing you.

207
00:25:51,482 --> 00:25:54,257
Choncha, why did you disappear for so long?

208
00:25:54,839 --> 00:25:56,604
What if someone saw me come in?

209
00:25:56,716 --> 00:25:59,857
My name would be ruined!
I was stupid to come here.

210
00:26:00,032 --> 00:26:02,637
It's nothing, it's wonderful, Concha!

211
00:26:03,848 --> 00:26:07,121
I thought a lot and
I want you to be my wife.

212
00:26:07,352 --> 00:26:11,455
So no one will be able to say
nothing bad about you.

213
00:26:12,524 --> 00:26:15,420
But no one talks bad about me now!

214
00:26:17,257 --> 00:26:19,755
Did you hear what I said, Concha?

215
00:26:20,302 --> 00:26:22,378
I offered to marry you...

216
00:26:22,471 --> 00:26:25,348
to give you honor and protection
that come with my name.

217
00:26:25,391 --> 00:26:27,202
That's exactly what I told mom.

218
00:26:27,299 --> 00:26:29,247
Since you arrived I have become serious.

219
00:26:29,415 --> 00:26:32,228
I didn't want to come, but he needs money.

220
00:26:32,419 --> 00:26:35,936
At least you're sincere,
Chonca, even if you don't love me.

221
00:26:36,151 --> 00:26:38,915
But I like you! Don't read now.

222
00:26:38,988 --> 00:26:41,837
He told mom that
I wouldn't have accepted money from you.

223
00:26:41,949 --> 00:26:43,962
How much do you want?

224
00:26:44,597 --> 00:26:47,576
I have a lot of debt, I need a lot of it.

225
00:26:47,997 --> 00:26:51,389
Money means little to me,
Chonca. Of course I'll help you.

226
00:26:51,584 --> 00:26:53,209
You're not helping me.

227
00:26:53,294 --> 00:26:56,992
If you want to help my mother,
It's your business. She's waiting outside.

228
00:26:57,423 --> 00:27:00,293
You can discuss money with her,
just like you did before.

229
00:27:00,509 --> 00:27:01,754
Mother!

230
00:27:06,765 --> 00:27:08,468
Your Excellency!

231
00:27:11,228 --> 00:27:15,356
If now, make this humble house yours.

232
00:27:16,775 --> 00:27:19,101
Your Excellency...

233
00:27:19,194 --> 00:27:25,032
How well you are doing.
Oh, how nice it is to see you again.

234
00:27:26,785 --> 00:27:29,537
My daughter talks about you all the time.

235
00:27:29,914 --> 00:27:32,447
She loves you more than anything.

236
00:27:33,876 --> 00:27:37,702
Your Excellency, I missed you so much!

237
00:27:41,425 --> 00:27:44,192
Well sir, she's disappeared again.

238
00:27:44,929 --> 00:27:47,254
Months have passed
before seeing her again.

239
00:27:47,368 --> 00:27:51,471
I don't believe in fate
is controlled by a roll of the dice.

240
00:27:51,685 --> 00:27:54,643
But it couldn't have been
a succession of accidents.

241
00:27:54,939 --> 00:27:58,224
He had been sent towards the coast
to inspect some defenses...

242
00:27:58,317 --> 00:28:02,313
and while I was there, I had bad luck
to run into her more than once.

243
00:28:34,937 --> 00:28:37,228
I'm romantic, so romantic,

244
00:28:38,607 --> 00:28:42,064
Which I often wish I had
a more discreet heart.

245
00:28:42,403 --> 00:28:45,917
But believe me, believe me.

246
00:28:46,136 --> 00:28:49,656
When I say I don't have a boyfriend.

247
00:28:49,910 --> 00:28:53,161
Do you mean you don't have any?

248
00:28:53,497 --> 00:28:56,783
Did you hear me say I ain't got nobody?

249
00:28:57,042 --> 00:29:00,494
No! I just said I don't have one!

250
00:29:04,800 --> 00:29:07,552
I have three lovers.

251
00:29:12,037 --> 00:29:14,383
Three beautiful lovers.

252
00:29:18,772 --> 00:29:21,012
- And one is the son of a...
- One is the son of a...

253
00:29:21,066 --> 00:29:23,896
- And one is the son of a...
- One is the son of a...

254
00:29:26,530 --> 00:29:29,200
- A gardener!
- A gardener?

255
00:29:29,533 --> 00:29:31,407
A gardener.

256
00:29:31,911 --> 00:29:35,196
He gives me daisies and roses.

257
00:29:35,289 --> 00:29:39,542
And orchids, whatever the price.

258
00:29:40,794 --> 00:29:44,045
And many other things...

259
00:29:44,465 --> 00:29:46,256
which are so beautiful.

260
00:29:49,094 --> 00:29:51,668
Three beautiful lovers.

261
00:29:55,893 --> 00:29:58,135
- And one is the son of a...
- One is the son of a...

262
00:29:58,354 --> 00:30:01,105
- And one is the son of a...
- One is the son of a...

263
00:30:03,943 --> 00:30:06,481
- A farmer!
- A farmer?

264
00:30:06,695 --> 00:30:08,522
A farmer.

265
00:30:09,365 --> 00:30:12,659
He gives me butter and carrots.

266
00:30:12,910 --> 00:30:16,861
And onions that no other farmer has.

267
00:30:18,415 --> 00:30:20,823
And many other things...

268
00:30:21,752 --> 00:30:23,709
which are so good.

269
00:30:26,090 --> 00:30:29,467
Three beautiful lovers.

270
00:30:33,055 --> 00:30:35,246
- And one is the son of a...
- One is the son of a...

271
00:30:35,266 --> 00:30:38,011
- And one is the son of a...
- One is the son of a...

272
00:30:40,980 --> 00:30:43,560
- A baker!
- A baker?

273
00:30:43,649 --> 00:30:45,807
A baker.

274
00:30:46,318 --> 00:30:49,236
He gives me cookies and crackers.

275
00:30:49,405 --> 00:30:53,397
And pastries that don't either
a queen can eat.

276
00:30:55,202 --> 00:30:57,527
And many other things...

277
00:30:57,746 --> 00:31:00,364
which are so sweet.

278
00:31:01,917 --> 00:31:04,669
Three lovers.

279
00:31:05,296 --> 00:31:08,036
For all three I am true.

280
00:31:08,966 --> 00:31:12,209
And faithful to the three.

281
00:31:12,803 --> 00:31:16,635
And I might be like it's true...

282
00:31:16,724 --> 00:31:18,847
to you.

283
00:32:40,307 --> 00:32:43,012
Arthur! A cup of coffee.

284
00:32:52,445 --> 00:32:55,778
My emotions seem
make little impression on you.

285
00:32:56,741 --> 00:33:01,450
Aren't you afraid of anything, Concha?
Aren't you afraid of death?

286
00:33:02,559 --> 00:33:04,490
No, not today. I feel too happy.

287
00:33:05,624 --> 00:33:08,993
Why do you ask me this?
Are you going to kill me?

288
00:33:09,086 --> 00:33:12,087
You play with me like I'm crazy.

289
00:33:12,840 --> 00:33:15,675
What I willingly gave
you took him like a thief.

290
00:33:15,760 --> 00:33:19,378
I thought you were happy to see me.
Do you mind if I sat down.

291
00:33:19,472 --> 00:33:21,630
Don't go! Please don't go!

292
00:33:22,600 --> 00:33:24,842
I've been looking for you for so long.

293
00:33:25,061 --> 00:33:27,552
I missed you.

294
00:33:28,647 --> 00:33:33,144
I don't want to offend you.
Maybe I'm a little nervous.

295
00:33:34,695 --> 00:33:36,403
Don't go, please.

296
00:33:37,198 --> 00:33:38,989
Coffee!

297
00:33:39,075 --> 00:33:42,075
Did I order a coffee, Pascualito?

298
00:33:45,998 --> 00:33:48,952
The lady said, champagne.

299
00:33:54,465 --> 00:33:57,632
I walked all night
through the streets feverishly.

300
00:33:58,135 --> 00:34:01,172
I cursed myself,
I called myself a coward.

301
00:34:01,806 --> 00:34:05,305
I burned with shame for the role
despicable thing I had.

302
00:34:05,810 --> 00:34:08,558
I told myself I had
only two ways out...

303
00:34:08,979 --> 00:34:10,956
either leave her or kill her.

304
00:34:11,482 --> 00:34:13,142
I chose a third.

305
00:34:49,520 --> 00:34:52,604
Pascualito, this is La Tuerta, the one-eyed girl.

306
00:34:52,940 --> 00:34:55,229
This is the captain. Castellar.

307
00:34:55,317 --> 00:34:58,022
Welcome to your home, Your Excellency.

308
00:34:58,112 --> 00:35:00,344
- The girl is lucky!
- She really only has one eye.

309
00:35:00,364 --> 00:35:03,698
Such a gentleman! - With that eye,
he can only see the money.

310
00:35:03,784 --> 00:35:06,406
One day, he will have a theater of his choice.

311
00:35:06,495 --> 00:35:08,535
When I was your age, I...

312
00:35:08,622 --> 00:35:11,374
Yes, I know, all of them
men were crazy about you.

313
00:35:11,459 --> 00:35:13,332
Come, Pascualito!

314
00:35:13,627 --> 00:35:17,921
She locks them in like
sardines, captain, like sardines.

315
00:35:18,007 --> 00:35:20,794
And one day you will offer me
more money, eh, Tuerta?

316
00:35:20,885 --> 00:35:24,633
- Who knows? Who knows?
- Yes, who knows?

317
00:35:52,083 --> 00:35:57,160
- I had to change into civilian clothes.
- But I like the uniform, Pascualito.

318
00:36:08,391 --> 00:36:11,142
I forgot to say thank you for the flowers.

319
00:36:22,697 --> 00:36:26,397
I love you, Concha.
Life without you is meaningless.

320
00:36:26,617 --> 00:36:29,369
One moment and I'll give you a kiss.

321
00:36:51,892 --> 00:36:53,387
Morenito!

322
00:36:55,187 --> 00:36:58,307
Where have you been for two
days, is he a bad boy?

323
00:37:10,286 --> 00:37:14,070
Pascual, this is Morenito, the bullfighter.

324
00:37:14,165 --> 00:37:16,537
It is an extraordinary pleasure.

325
00:37:19,629 --> 00:37:21,420
Have you ever seen fighting?

326
00:37:21,505 --> 00:37:24,625
No, but I read the reviews.

327
00:37:25,051 --> 00:37:28,135
Critics don't appreciate genius.
He's such a baby!

328
00:37:28,596 --> 00:37:31,550
One day all of Spain will know
his name, right, Morenito?

329
00:37:32,934 --> 00:37:36,599
- Did you eat anything today?
- What time is it?

330
00:37:36,729 --> 00:37:41,106
- What time is it, Pascual?
- About 9:00.

331
00:37:41,233 --> 00:37:43,226
09:00 and no food?

332
00:37:43,819 --> 00:37:46,571
This is why bullfighters don't live long.

333
00:37:48,157 --> 00:37:50,992
Maybe there are other reasons
for their premature death.

334
00:37:51,077 --> 00:37:55,324
Oh, no. A jealous man
He is more dangerous than a blind bull.

335
00:37:56,707 --> 00:37:59,874
Here, honey, buy you something to eat.

336
00:38:13,766 --> 00:38:16,553
This Morenito, this genius of yours...

337
00:38:17,436 --> 00:38:19,014
what exactly does this mean for you?

338
00:38:19,105 --> 00:38:21,678
Oh, he's so young and so poor.
I almost don't know!

339
00:38:21,774 --> 00:38:23,601
I had already noticed it.

340
00:38:24,527 --> 00:38:26,982
You're so sweet, Pascualito.

341
00:38:41,919 --> 00:38:44,161
How much do you want to release
Concha from his contract?

342
00:38:44,255 --> 00:38:45,286
What?

343
00:38:45,381 --> 00:38:48,382
I said, how much do you want for
release Concha from her contract?

344
00:38:48,467 --> 00:38:49,878
Before he came here...

345
00:38:49,969 --> 00:38:53,753
my house was emptier than
a ring from a bull when it rains.

346
00:38:55,892 --> 00:38:58,383
She's having a great career here.

347
00:38:58,477 --> 00:39:00,766
I am not interested. How much?

348
00:39:01,314 --> 00:39:04,231
What will you say when you know this?

349
00:39:04,317 --> 00:39:08,445
- He has a character, as you already know.
- I'll take care of her.

350
00:39:09,822 --> 00:39:11,364
Think about it.

351
00:39:21,125 --> 00:39:24,909
I'm exhausted.
I'm going upstairs to lie down for a bit.

352
00:39:25,379 --> 00:39:28,546
- Why don't you go back to the hotel?
- No, I prefer to wait here.

353
00:39:28,633 --> 00:39:30,865
So why don't you go out and get it
a breath of fresh air?

354
00:39:30,885 --> 00:39:34,301
- It's raining, I prefer to stay here.
- Do as you want!

355
00:40:18,349 --> 00:40:21,848
- Is Concha still sleeping?
- Sleeping? How can I know?

356
00:41:00,308 --> 00:41:03,759
Force! You come with me!
I won't hurt you, come!

357
00:41:03,853 --> 00:41:06,889
I'm not going to
come away and don't touch me.

358
00:41:06,981 --> 00:41:09,306
Don't you dare take another step!

359
00:41:12,653 --> 00:41:16,698
Well, what do you have to say?
Come up with something! Defend yourself!

360
00:41:16,866 --> 00:41:19,238
Lie some more! You lie so well!

361
00:41:19,327 --> 00:41:22,446
First I want to know why
you came here like a killer...

362
00:41:22,653 --> 00:41:25,492
causing this scene
absolutely ridiculous!

363
00:41:27,460 --> 00:41:31,956
You're going too far.
You don't play with me anymore.

364
00:41:32,048 --> 00:41:35,631
This is magnificent! Him threatening me!

365
00:41:36,803 --> 00:41:40,752
What right do you have to tell me what to do?
Are you my father?

366
00:41:41,516 --> 00:41:44,054
No! Are you my husband?

367
00:41:44,143 --> 00:41:46,681
No! Are you my lover?

368
00:41:47,688 --> 00:41:50,559
Well, I have to say that you
satisfied with very little.

369
00:41:50,650 --> 00:41:51,812
Really?

370
00:42:13,422 --> 00:42:15,664
I wanted to leave the country, give up everything.

371
00:42:15,758 --> 00:42:19,708
Trying to forget her and myself.

372
00:42:23,433 --> 00:42:27,762
But you don't know that woman.
He wasn't done with me yet.

373
00:42:49,125 --> 00:42:50,619
Good morning!

374
00:42:51,711 --> 00:42:53,039
Good morning

375
00:42:54,005 --> 00:42:55,333
Good morning!

376
00:42:56,424 --> 00:42:57,752
Good morning!!

377
00:43:05,349 --> 00:43:07,176
I came to see if you were dead.

378
00:43:07,268 --> 00:43:11,218
If you loved me enough
you would have committed suicide last night.

379
00:43:18,738 --> 00:43:21,858
Unpleasant. It's not done well.
I can make chocolate much better!

380
00:43:21,949 --> 00:43:24,072
Do you want another pounding?
Haven't you had enough?

381
00:43:24,160 --> 00:43:26,781
I'm done with you! Why did you come here?

382
00:43:37,423 --> 00:43:40,543
Poor Pascual!
You don't trust me much, do you?

383
00:43:40,635 --> 00:43:42,259
I don't trust anything.

384
00:43:42,345 --> 00:43:45,429
But I love you, Pascual. Look at me.

385
00:43:45,973 --> 00:43:47,349
Look at me!

386
00:43:48,768 --> 00:43:52,303
Look, Pascualito, I'm black and blue.

387
00:43:54,524 --> 00:43:57,940
I know I was cruel,
but I will reward you.

388
00:43:58,277 --> 00:44:00,650
Tell me what you want me to do.

389
00:44:01,656 --> 00:44:03,985
Concha, let's leave this miserable place!

390
00:44:04,077 --> 00:44:05,867
But I can't. My contract.

391
00:44:05,972 --> 00:44:07,361
And your contract?

392
00:44:07,466 --> 00:44:09,285
It only ends at the end of the season.

393
00:44:09,372 --> 00:44:11,246
We'll see about it.

394
00:44:11,916 --> 00:44:13,743
It will have to close.

395
00:44:14,585 --> 00:44:18,120
Poor little Concha, such a success.

396
00:44:18,214 --> 00:44:20,207
Stop shouting! How much do you want?

397
00:44:20,299 --> 00:44:22,672
I don't want to hurt you, captain.

398
00:44:22,760 --> 00:44:25,334
- I understand, but I don't have much time!
- What?

399
00:44:25,430 --> 00:44:28,134
I said I understand,
but I don't have much time!

400
00:44:28,224 --> 00:44:32,269
- And Concha, do you agree?
- Yes, yes, I tell you. How much?

401
00:44:37,900 --> 00:44:41,601
Pascual! Angel! You have
bought my contract!

402
00:44:42,155 --> 00:44:45,773
Did the old witch tell you?
I wanted to tell you myself.

403
00:44:46,868 --> 00:44:50,912
- Are you happy now, Concha?
- Sure, Pascualito.

404
00:44:51,748 --> 00:44:54,239
Come, give me a kiss.

405
00:45:03,197 --> 00:45:05,978
Careful! You can ruin my hair.

406
00:45:09,265 --> 00:45:13,310
You know, honey, I need to rest
after all these emotions.

407
00:45:13,811 --> 00:45:15,519
I think I'll take a walk.

408
00:45:15,605 --> 00:45:17,930
But I was thinking of leaving
the city with you in an hour.

409
00:45:18,024 --> 00:45:22,022
But didn't you hear what I said?
I want to go for a walk.

410
00:45:23,196 --> 00:45:27,608
- Okay, I'll be ready in a minute.
- No, you're not coming with me.

411
00:45:28,701 --> 00:45:30,741
- Why not?
- Because I don't want you.

412
00:45:30,828 --> 00:45:32,620
But I'll tell you what you can do.

413
00:45:32,705 --> 00:45:36,039
You can send me a kiss
from the balcony. Bye bye.

414
00:45:55,245 --> 00:45:56,810
Goodbye Pasqualito...

415
00:45:57,167 --> 00:46:00,271
If I don't come back in a week,
don't wait for me!

416
00:46:23,131 --> 00:46:25,669
I was laughed at, of course.

417
00:46:26,801 --> 00:46:29,173
It was a big scandal.

418
00:46:30,430 --> 00:46:33,003
There were discussions in parliament.

419
00:46:34,517 --> 00:46:36,308
And investigations.

420
00:46:38,146 --> 00:46:40,222
I resigned from my position.

421
00:46:41,357 --> 00:46:43,848
It was easier for everyone.

422
00:46:46,654 --> 00:46:49,655
I've told you everything you need, Antonio.

423
00:46:51,534 --> 00:46:54,618
That woman has ice
where others have a heart.

424
00:46:56,039 --> 00:47:00,250
Not only did it ruin my life,
there were others too.

425
00:47:01,961 --> 00:47:04,879
The man who fled with her killed himself.

426
00:47:06,466 --> 00:47:08,708
Saving the bulls trouble.

427
00:47:12,263 --> 00:47:15,347
Antonio, forget about her.

428
00:47:17,935 --> 00:47:21,719
What a hell of a woman! Have you seen her yet?

429
00:47:23,900 --> 00:47:27,233
No. I didn't want to after what happened.

430
00:47:27,320 --> 00:47:30,237
And if you saw her again,
since you are in the same city?

431
00:47:30,323 --> 00:47:31,734
Impossible.

432
00:47:32,533 --> 00:47:36,911
But for your own good, don't go near her.

433
00:47:36,996 --> 00:47:41,041
I wouldn't go to her for anything in the world.
I leave for France this evening.

434
00:47:41,125 --> 00:47:43,284
- He swears.
- I give you my word.

435
00:47:43,378 --> 00:47:45,584
Well, I better go.

436
00:47:46,965 --> 00:47:49,586
Goodbye Antonio and think of me every now and then.

437
00:47:49,676 --> 00:47:51,384
Goodbye captain.

438
00:48:38,975 --> 00:48:41,727
Good evening stranger, you're late!

439
00:48:41,811 --> 00:48:43,969
So be well!

440
00:48:44,522 --> 00:48:46,894
- Are you disappointed?
- I wanted to see your face.

441
00:48:46,983 --> 00:48:50,981
I wanted to see the woman who broke up
the heart of my best friend.

442
00:48:51,070 --> 00:48:53,858
I've broken so many hearts. Who is this friend?

443
00:48:53,948 --> 00:48:55,442
Don Pascual.

444
00:48:57,452 --> 00:49:00,239
Pascualito. Did I break his heart?

445
00:49:00,663 --> 00:49:04,345
He could kill you in cold blood
for what you did to him.

446
00:49:05,126 --> 00:49:09,835
I would like some coffee before I die
and in your company, if possible.

447
00:49:09,923 --> 00:49:13,754
I am sorry to inform you
I have little time. I am leaving in the evening.

448
00:49:14,135 --> 00:49:19,093
Come, I'll take you to the train. After coffee.

449
00:50:09,607 --> 00:50:11,814
Bring me the papers, Pablo.

450
00:50:11,943 --> 00:50:14,695
- Cards, department?
- Bring me the cards!

451
00:50:23,705 --> 00:50:25,496
Why don't you take off your mask?

452
00:50:25,582 --> 00:50:28,867
You dodge the police or you are ashamed
to be seen with me?

453
00:50:28,960 --> 00:50:31,036
I have nothing to be ashamed of.

454
00:50:32,839 --> 00:50:35,211
You are very lucky. You have me.

455
00:50:36,551 --> 00:50:38,128
You are a very beautiful woman.

456
00:50:38,219 --> 00:50:40,710
It's easy to see why men
I lose my head for you.

457
00:50:40,805 --> 00:50:42,383
Is it easy?

458
00:50:43,850 --> 00:50:47,848
- Good evening. Good evening.
- Good evening.

459
00:50:49,522 --> 00:50:51,515
Kind to honor us with your company.

460
00:50:51,608 --> 00:50:53,600
The honor is all mine.

461
00:51:06,873 --> 00:51:09,031
Your place is over there, sir.

462
00:51:22,847 --> 00:51:26,596
Come on, now take off your mask,
I waited too long.

463
00:51:46,913 --> 00:51:49,665
When you said that
would you have left for France?

464
00:51:49,749 --> 00:51:52,999
I'm sure I'll be gone within two hours.

465
00:51:53,920 --> 00:51:55,959
We'll see, mix these up.

466
00:51:59,926 --> 00:52:02,761
You're not playing cards with me, are you?

467
00:52:10,895 --> 00:52:12,043
You see, we were supposed to meet.

468
00:52:12,063 --> 00:52:14,222
You are the Jack of Spades
and I am the Queen of Hearts.

469
00:52:14,315 --> 00:52:16,059
Keep them for me.

470
00:52:18,570 --> 00:52:21,654
I don't like those black cards.
Even two kings.

471
00:52:21,739 --> 00:52:23,697
Clubs and Spades.

472
00:52:25,368 --> 00:52:27,159
The King of Spades.

473
00:52:28,663 --> 00:52:30,537
Now, who could it be?

474
00:52:31,416 --> 00:52:34,251
The king of clubs is my old man
friend, Pacquito, the governor.

475
00:52:34,335 --> 00:52:37,289
It appeared a lot in my cards,
but never this close.

476
00:52:37,380 --> 00:52:38,958
You are afraid of the police.

477
00:52:39,048 --> 00:52:42,168
Well, truth be told,
I'd rather avoid it now.

478
00:52:42,260 --> 00:52:45,878
- What did you do?
- Politics. A little revolutionary.

479
00:52:45,972 --> 00:52:48,510
Is that all? I thought it was
something important.

480
00:52:49,767 --> 00:52:52,140
Don't shoot! I know who knocks like that.

481
00:52:56,316 --> 00:52:59,317
The letter has arrived
half an hour ago, Concha.

482
00:53:06,242 --> 00:53:09,196
You don't have an answer, Maria.
You can go home.

483
00:53:13,625 --> 00:53:16,869
Life is difficult, isn't it,
with so many admirers?

484
00:53:17,045 --> 00:53:18,286
Sometimes yes.

485
00:53:18,463 --> 00:53:20,263
On the other hand, life
It's too easy for me.

486
00:53:21,466 --> 00:53:23,026
I plan to leave the company.

487
00:53:23,051 --> 00:53:25,838
But I thank Pascual for his warning.

488
00:53:27,597 --> 00:53:31,725
If it wasn't for him
I would be madly in love with you.

489
00:53:31,810 --> 00:53:35,344
If this letter is the cause
of your departure, I will read it to you.

490
00:53:38,066 --> 00:53:42,146
"Dear Concha, I have to see you
again. I'm at your feet"

491
00:53:42,862 --> 00:53:46,148
"I love you more than ever."
And do you know who sent it?

492
00:53:46,241 --> 00:53:48,067
Your friend, Pascual.

493
00:53:48,159 --> 00:53:50,781
You are a liar! Let me see!

494
00:53:54,624 --> 00:53:57,827
He must be crazy! Why, it has me
said you destroyed his life!

495
00:53:57,919 --> 00:54:01,333
If I had destroyed his life, not
he could write this letter, right?

496
00:54:01,548 --> 00:54:03,038
I'd like to squeeze your neck.

497
00:54:06,803 --> 00:54:08,546
Kiss me.

498
00:54:20,275 --> 00:54:21,555
Pascual.

499
00:54:23,528 --> 00:54:25,319
The King of Spades.

500
00:54:25,739 --> 00:54:27,019
Did you write this letter?

501
00:54:27,115 --> 00:54:29,736
Today you swore you wouldn't see her.

502
00:54:29,826 --> 00:54:33,112
Answer me Pascual. You wrote
you this ridiculous letter?

503
00:54:37,041 --> 00:54:41,288
I hope you have fun
know that I still love her.

504
00:54:41,629 --> 00:54:44,880
Leave the city, Antonio,
before I call the police.

505
00:54:44,966 --> 00:54:46,793
I won't do anything.

506
00:54:46,926 --> 00:54:49,215
All you want is to keep me away

507
00:54:49,304 --> 00:54:51,131
I will stay despite your jealousy.

508
00:54:51,222 --> 00:54:53,180
Whatever you say, I won't lose it.

509
00:54:53,266 --> 00:54:55,175
How can you lose what you don't own?

510
00:54:55,268 --> 00:54:58,803
I have a lot of respect for you, Pascual,
but you're acting like a fool!

511
00:54:58,897 --> 00:55:01,566
And you puppy! How dare you talk like that?

512
00:55:07,197 --> 00:55:10,363
We were friends, Pascual.
I'll forget about the slap.

513
00:55:11,451 --> 00:55:13,797
Your new victim, Concha, is a coward.

514
00:55:13,901 --> 00:55:15,038
I do not believe.

515
00:55:15,142 --> 00:55:16,912
You shouldn't call me a coward.

516
00:55:16,998 --> 00:55:19,785
And if you can find gods
witnesses, I will be happy...

517
00:55:19,876 --> 00:55:22,449
to discuss this thing
with them at the hotel, tomorrow morning.

518
00:55:22,545 --> 00:55:24,088
- Weapons?
- Guns.

519
00:55:29,511 --> 00:55:33,639
Reading cards is one of his virtues
which I forgot to tell you.

520
00:56:22,272 --> 00:56:25,023
- Who fired the shot?
- Was there a shot?

521
00:56:26,109 --> 00:56:29,110
This card belongs
to your deck, right?

522
00:57:05,315 --> 00:57:06,774
Concha open.

523
00:57:12,760 --> 00:57:15,694
Concha, it's good that you came.
I hope no one saw you.

524
00:57:15,784 --> 00:57:17,575
I've been here before. Where were you?

525
00:57:17,661 --> 00:57:19,238
I was out preparing for the duel.

526
00:57:19,371 --> 00:57:21,577
- Why don't you leave for Paris this evening?
- Alone?

527
00:57:21,665 --> 00:57:23,123
- I'm coming with you.
- It's not possible.

528
00:57:23,208 --> 00:57:26,411
The borders are guarded
and we need passports.

529
00:57:29,047 --> 00:57:32,131
Then there is the insignificant story
with Pascual in the morning...

530
00:57:32,217 --> 00:57:33,592
which I don't want to miss.

531
00:57:33,677 --> 00:57:36,962
Well, then you will be killed.
Pascual is a good shooter.

532
00:57:38,014 --> 00:57:40,007
You mean it was...

533
00:57:49,526 --> 00:57:51,565
Right through the heart?

534
00:57:52,988 --> 00:57:54,031
It doesn't make sense...

535
00:57:54,135 --> 00:57:56,023
That shot was a mistake.
It didn't impress me.

536
00:57:56,043 --> 00:57:57,525
If you die, Antonio, I'll kill myself.

537
00:57:57,617 --> 00:58:01,282
Let's forget the duel, Chonca.
Tonight is the last night of the carnival.

538
00:58:01,371 --> 00:58:04,123
Tomorrow we will have time
to think about death.

539
00:58:06,293 --> 00:58:09,329
You too are thinking about death.
These letters are goodbyes.

540
00:58:09,421 --> 00:58:11,460
I would have written them anyway.
They are not important.

541
00:58:11,548 --> 00:58:14,383
- Who did you write them for?
- For many people.

542
00:58:14,467 --> 00:58:15,843
All women?

543
00:58:18,263 --> 00:58:20,220
Yes. There is a girl.

544
00:58:21,057 --> 00:58:24,307
- Where is she?
- In Paris.

545
00:58:27,063 --> 00:58:28,771
Do you love her?

546
00:58:32,819 --> 00:58:36,484
Why do you ask me this?
You're not interested, are you, Concha?

547
00:58:37,157 --> 00:58:39,233
No, of course not.

548
00:58:39,659 --> 00:58:43,324
You wouldn't care if I were
in love with someone else, right?

549
00:58:43,955 --> 00:58:45,034
No.

550
00:58:45,582 --> 00:58:49,532
It's not true, is it Concha?
You care, right?

551
00:59:25,413 --> 00:59:29,032
Well gentlemen, you've done it.
I hope you are satisfied.

552
00:59:29,584 --> 00:59:32,834
No consideration for me.
Close the umbrella.

553
00:59:32,921 --> 00:59:37,132
It's not raining anymore. The Carnival
It's over, but not for me.

554
00:59:37,217 --> 00:59:40,087
I told you to be careful
with the arrests and what did you do?

555
00:59:40,178 --> 00:59:43,132
You have transformed this
peaceful prison in a mental asylum.

556
00:59:43,807 --> 00:59:47,425
Gentlemen, this is the result
to listen to my appeal.

557
00:59:49,062 --> 00:59:52,513
Stop them. Tear off their masks
and their tin horns..

558
00:59:52,607 --> 00:59:55,357
Eliminate every trace of this carnival.

559
00:59:55,454 --> 00:59:58,897
Go! What are you waiting for?
Teach him how to behave!

560
01:00:23,138 --> 01:00:24,466
Alphonso!

561
01:00:25,390 --> 01:00:26,968
Alphonso!

562
01:00:28,476 --> 01:00:29,852
Alphonso!

563
01:00:36,818 --> 01:00:38,462
Leave these balloons, come on.

564
01:00:39,602 --> 01:00:40,965
Call my carriage!

565
01:00:41,448 --> 01:00:43,611
I want to go home and rest.

566
01:00:53,752 --> 01:00:56,124
- Your Excellency.
- Who are you?

567
01:00:56,213 --> 01:00:59,101
I've had enough of this.
Take off your mask.

568
01:01:00,008 --> 01:01:04,634
Come now. He may be dead.
Maybe they're both dead.

569
01:01:04,721 --> 01:01:07,046
Who could be dead? Speak clearly.

570
01:01:07,140 --> 01:01:08,385
- A duel.
- A duel?

571
01:01:08,475 --> 01:01:11,345
They wanted me to bring them. I said no.

572
01:01:11,436 --> 01:01:16,228
To arms! Weapons! Horses!
Why don't you open your umbrella?

573
01:01:16,316 --> 01:01:17,810
Rains!

574
01:02:29,014 --> 01:02:32,347
We have to hurry, sir.
The police may arrive.

575
01:02:33,185 --> 01:02:36,803
If there are no further objections,
choose the gun.

576
01:02:41,818 --> 01:02:43,941
Walk from behind for 12 steps.

577
01:02:44,029 --> 01:02:47,030
Count to three and you have
the ability to kill each other.

578
01:02:47,115 --> 01:02:49,653
I hope your injury is light.

579
01:03:01,755 --> 01:03:05,373
Well Concha, we might as well say goodbye.
You never know.

580
01:03:05,467 --> 01:03:08,337
Everything I could want to tell you now
it might seem stupid.

581
01:03:08,428 --> 01:03:11,714
If we hadn't met,
this would never have happened.

582
01:03:12,849 --> 01:03:14,391
Oh, Antonio!

583
01:03:25,987 --> 01:03:29,238
You forced him to do this, Pascual.
This is murder!

584
01:03:29,825 --> 01:03:32,066
Listen to me, Pascualito.

585
01:03:33,286 --> 01:03:35,570
If you loved me, don't do this.

586
01:03:35,997 --> 01:03:37,471
You know I loved you.

587
01:03:37,541 --> 01:03:40,957
Confuse your vanity with love.
Make your last mistake.

588
01:03:41,044 --> 01:03:44,211
Kill the only man I ever loved!

589
01:03:45,507 --> 01:03:49,587
I will not allow this, Antonio.
I want you to go away, now!

590
01:04:05,777 --> 01:04:08,060
Now, gentlemen, on my way,
you will take 12 steps...

591
01:04:08,155 --> 01:04:10,107
you turn and aim at your opponent.

592
01:04:10,198 --> 01:04:13,283
At one, arm them
guns. On two, the raises.

593
01:04:13,368 --> 01:04:15,989
On the count of three, take aim
and fire at your discretion.

594
01:04:16,079 --> 01:04:18,155
Are you ready, gentlemen?

595
01:04:21,042 --> 01:04:22,157
Go!

596
01:04:28,550 --> 01:04:32,133
A. Two. Three!

597
01:04:49,029 --> 01:04:50,938
Anthony! Are you injured?

598
01:04:51,740 --> 01:04:54,065
He didn't even bet on me.

599
01:05:21,353 --> 01:05:23,392
Have a good day, gentlemen.

600
01:05:25,357 --> 01:05:28,274
Quite a mess. Arrest them all!

601
01:05:28,360 --> 01:05:30,685
Why don't you gentlemen go
in Madrid or Barcelona...

602
01:05:30,779 --> 01:05:34,611
where they have the proper police for
deal with these situations? Don Pascual.

603
01:05:35,450 --> 01:05:37,110
Gentlemen, this is a serious matter.

604
01:05:37,202 --> 01:05:39,159
I might as well have remained silent
if it was someone else.

605
01:05:39,246 --> 01:05:42,282
But Don Pascual, is it a harm?
Who the hell is going to pay.

606
01:05:42,374 --> 01:05:45,375
Stop them! Arrest them!
I think I was clear.

607
01:05:45,460 --> 01:05:47,536
I want you to arrest everyone!

608
01:05:57,180 --> 01:06:00,763
- Here! Where are you going?
- Good morning, Pacquitito!

609
01:06:01,977 --> 01:06:03,637
I should have imagined it!

610
01:06:03,729 --> 01:06:06,683
You are the only woman in town
It's worth fighting for.

611
01:06:06,773 --> 01:06:10,723
I'm sorry, Concha, but I'll have to
arrest this gallant gentleman.

612
01:06:10,819 --> 01:06:13,357
Arrest him, I said! Take it away!

613
01:06:17,701 --> 01:06:20,239
If only you knew how much
I would gladly trade places...

614
01:06:20,328 --> 01:06:23,164
with one of them for your smile.

615
01:06:24,207 --> 01:06:25,951
Do you always like me, Pacquito?

616
01:06:26,043 --> 01:06:28,284
Concha, I haven't slept in 72 hours.

617
01:06:28,378 --> 01:06:30,626
This carnival was a purgatory.

618
01:06:30,693 --> 01:06:33,256
I go to my wife and not
It's a pleasant thing.

619
01:06:33,341 --> 01:06:36,710
But if you smile at me one more time,
he will still be in heaven!

620
01:06:36,803 --> 01:06:40,386
Go home to your wife, Pacquito.
I didn't sleep either.

621
01:06:41,141 --> 01:06:43,928
- Maybe we can meet tomorrow.
- I dream of this moment.

622
01:06:44,019 --> 01:06:47,352
Every profession has its own rewards.
Mine too.

623
01:06:50,400 --> 01:06:52,856
How is the patient, doctor?
Not serious, I hope?

624
01:06:52,944 --> 01:06:55,067
It is my wish that
the whole story does not spread.

625
01:06:55,155 --> 01:06:57,635
There are things that go beyond that
your wish, Don Pacquito.

626
01:06:57,699 --> 01:07:00,617
My patient is seriously injured.
I take him to the hospital, and...

627
01:07:00,702 --> 01:07:03,027
if he gets there alive,
I will feel very satisfied.

628
01:07:03,121 --> 01:07:06,288
Very satisfied, can you hear me?
To the hospital!

629
01:07:27,562 --> 01:07:30,136
Concha, how is Pascual?
Is he seriously injured?

630
01:07:30,315 --> 01:07:32,308
I don't know, I don't think so.

631
01:07:32,380 --> 01:07:35,063
I went to the hospital,
but they didn't show it to me.

632
01:07:35,153 --> 01:07:37,479
Why didn't he tell me
who was about to shoot into the air?

633
01:07:37,572 --> 01:07:39,482
I tried to keep him from killing me.

634
01:07:39,574 --> 01:07:42,943
Only Pascual could do it
that and now you're in jail.

635
01:07:43,036 --> 01:07:45,243
Why didn't you listen to me go away?

636
01:07:45,372 --> 01:07:48,705
I wish I had listened to you.
Now I have to leave first...

637
01:07:48,792 --> 01:07:50,167
who discover me and arrest me.

638
01:07:50,252 --> 01:07:53,952
Even if you don't deserve it, I will speak
with Pacquito, but on one condition.

639
01:07:54,047 --> 01:07:56,170
Concha, how can you joke
at a time like this?

640
01:07:56,258 --> 01:07:59,591
- Are you taking me to France with you?
- You know I won't go away without you.

641
01:07:59,678 --> 01:08:02,299
In this case I intend
to speak to the Governor.

642
01:08:18,030 --> 01:08:21,196
Gentlemen, I will talk to you later.
Now go.

643
01:08:25,412 --> 01:08:26,990
Concha!

644
01:08:29,750 --> 01:08:31,991
The most beautiful of women.

645
01:08:32,169 --> 01:08:34,245
I'm so unhappy, Paco.

646
01:08:35,464 --> 01:08:37,540
I see it, sit down.

647
01:08:43,889 --> 01:08:46,344
Make a full report
about this unpleasant affair.

648
01:08:46,433 --> 01:08:48,924
Collect a statement from everyone.

649
01:08:49,019 --> 01:08:50,810
Have them sworn in front of a notary.

650
01:08:50,896 --> 01:08:53,813
A full account of each
witness, the names of the coachmen...

651
01:08:53,899 --> 01:08:56,271
and then come back into this
audit office.

652
01:08:56,360 --> 01:08:58,898
I wanted to talk to you about this topic.

653
01:08:58,987 --> 01:09:02,190
Concha please don't talk to me
of this unfortunate duel.

654
01:09:02,282 --> 01:09:05,983
I am a man of quick decisions.
These troublemakers can't fool me.

655
01:09:06,078 --> 01:09:07,904
Don Pascual could die!

656
01:09:07,996 --> 01:09:11,579
Don't shout at me, Pacquito.
I'm scared of you anyway.

657
01:09:11,792 --> 01:09:14,247
- I thought you were fond of me.
- It's useless, Concha.

658
01:09:14,336 --> 01:09:17,337
I know what you want. I can't let it go!

659
01:09:28,642 --> 01:09:30,718
So you can't let it go?

660
01:09:32,104 --> 01:09:36,813
Of course you can! You can do anything.
Do you want me to lose my respect for you?

661
01:09:37,359 --> 01:09:39,731
Come on, Pacquitito.

662
01:09:39,820 --> 01:09:43,983
Two small pieces of paper. Two passports.

663
01:09:44,157 --> 01:09:46,993
Two passports? Who is the other one?

664
01:09:50,038 --> 01:09:54,581
There's a girl involved in this.
A cousin of mine, Manuela.

665
01:09:54,668 --> 01:09:58,286
I regret to inform you, Concha,
I keep thinking it's you.

666
01:09:59,464 --> 01:10:00,496
I?

667
01:10:01,174 --> 01:10:04,175
Nonsense! I barely know him.

668
01:10:04,261 --> 01:10:07,297
I'm happy to hear
that you barely know him.

669
01:10:11,977 --> 01:10:15,262
This person is wanted
by the police for five years.

670
01:10:15,355 --> 01:10:19,353
He thinks we don't know him,
but he shouldn't have crossed my path.

671
01:10:19,443 --> 01:10:23,571
Look at this. I found it in
my files with the following information.

672
01:10:23,655 --> 01:10:26,775
Republican. Revolutionary. One of the leaders.

673
01:10:26,909 --> 01:10:29,234
We oppose it
the wall and shoot him.

674
01:10:29,328 --> 01:10:32,494
It's much nicer than
this photograph of you, right?

675
01:10:33,749 --> 01:10:37,497
Well, Paco, I have to go.
I don't care about this Republican.

676
01:10:37,586 --> 01:10:42,047
But you Pacquito, you refuse
such a small favor to a lady...

677
01:10:42,299 --> 01:10:45,216
It's distressing. It's very painful!

678
01:10:45,302 --> 01:10:49,086
Don't go, Concha, please. Ask me
anything else, anything!

679
01:10:49,556 --> 01:10:52,474
But this story
it created too much confusion!

680
01:10:54,937 --> 01:10:58,685
Everything I asked for
they were two small strips of paper.

681
01:10:59,524 --> 01:11:00,983
What a pity.

682
01:11:04,738 --> 01:11:09,696
Two small slips of paper
from a man I admired so much.

683
01:11:10,494 --> 01:11:13,945
Move away from the door, Concha.
Move away from the door.

684
01:11:14,039 --> 01:11:17,538
Goodbye, Pacquito. I might as well have loved you.

685
01:11:21,755 --> 01:11:25,254
You can have the two passports.
I also put the matter to rest.

686
01:11:25,342 --> 01:11:27,216
You are a magnificent woman, Concha.

687
01:11:27,302 --> 01:11:31,680
Let it never be said about Don Pacquito
who cannot appreciate beauty!

688
01:11:52,452 --> 01:11:54,903
Are you still here? You don't have
Caused enough trouble already?

689
01:11:54,997 --> 01:11:58,330
Doctor, help me see
Don Pascual, I'm leaving town this evening.

690
01:11:58,417 --> 01:11:59,792
I don't know why I should help.

691
01:11:59,877 --> 01:12:02,284
Just one millimeter more and he would have died.

692
01:12:02,379 --> 01:12:05,914
- I'll give you two minutes, no more.
- Thank you doctor.

693
01:12:21,273 --> 01:12:24,357
How did you get here?
I gave the order that no one should enter.

694
01:12:24,443 --> 01:12:27,444
But, Pascualito, I came
to see how you are.

695
01:12:27,529 --> 01:12:29,438
You took a bullet for me.

696
01:12:29,531 --> 01:12:32,817
I didn't think I meant so much.
You could have been killed.

697
01:12:32,910 --> 01:12:35,151
Well, so what? My life
It's worthless, anyway.

698
01:12:35,245 --> 01:12:37,701
No, that's not true. You are wonderful.

699
01:12:37,956 --> 01:12:41,123
And I came to thank you for
having spared Antonio's life.

700
01:12:41,210 --> 01:12:42,752
Don't worry.

701
01:12:42,836 --> 01:12:46,585
You wanted another try
of my love and I gave it to you.

702
01:12:46,965 --> 01:12:49,456
As for yours
thanks, you can keep them.

703
01:12:49,593 --> 01:12:53,922
I guess I deserve this.
I know I've always done everything wrong.

704
01:12:54,389 --> 01:12:58,173
Forgive me, Pascualito? And then I leave.

705
01:12:58,852 --> 01:13:01,557
Do you want to go out or should I call the guard?

706
01:13:02,814 --> 01:13:04,273
No, I'm going.

707
01:14:29,693 --> 01:14:31,567
- Good morning.
- Good morning.

708
01:14:31,653 --> 01:14:33,148
- Good morning sir.
- Good morning.

709
01:14:33,238 --> 01:14:35,564
I told you it was done
on time. 10 more minutes.

710
01:14:35,657 --> 01:14:36,972
Hurry their passage, inspector.

711
01:14:36,992 --> 01:14:39,032
They have to take the express to Paris

712
01:14:39,119 --> 01:14:40,495
- Here. Here.
- Thank you.

713
01:14:40,579 --> 01:14:43,699
Thank you Lord. Have a good trip.

714
01:14:43,791 --> 01:14:45,451
- Here, sir.
- Thank you.

715
01:14:45,542 --> 01:14:47,167
- Nothing to declare?
- No sir.

716
01:14:47,252 --> 01:14:49,494
- Thank you. Nothing to declare?
- No thank you.

717
01:14:49,588 --> 01:14:51,047
- Good morning.
- Porter!

718
01:14:51,131 --> 01:14:52,590
- Good morning.
- Good morning.

719
01:14:52,674 --> 01:14:54,252
- Name?
- Miguel Rivera.

720
01:14:54,343 --> 01:14:56,051
- Your name?
- Manuela Garcia.

721
01:14:56,136 --> 01:14:57,595
- Place of birth?
- Granada.

722
01:14:57,679 --> 01:14:59,055
- Place of birth?
- Seville.

723
01:14:59,139 --> 01:15:00,515
- Married or single?
- Single.

724
01:15:00,599 --> 01:15:02,307
- Married or single?
- Single.

725
01:15:02,392 --> 01:15:03,887
- Destination?
- Paris.

726
01:15:03,977 --> 01:15:06,515
- Your destination?
- Paris.

727
01:15:06,605 --> 01:15:08,837
- Reason for travel?
- Commercial activity. I sell wine.

728
01:15:08,857 --> 01:15:11,479
- Reason for travel?
- Leisure trip.

729
01:15:18,117 --> 01:15:19,741
- You are free to go.
- Thank you.

730
01:15:19,827 --> 01:15:22,911
- The train only stops for 30 seconds.
- Thank you.

731
01:15:24,248 --> 01:15:25,279
Good morning.

732
01:15:25,374 --> 01:15:28,081
Do we have time for two glasses of wine?

733
01:15:28,210 --> 01:15:31,202
Yes sir. Sit down, sir.

734
01:15:42,558 --> 01:15:46,176
Well, Concha, we have
I had everything easy, thanks to you.

735
01:15:46,812 --> 01:15:48,970
Yes, we had it all so easy.

736
01:15:49,064 --> 01:15:52,101
Let's forget all that
which belongs to Spain.

737
01:15:53,110 --> 01:15:54,937
Give me a cigarette.

738
01:16:10,502 --> 01:16:12,376
For the future.

739
01:16:12,796 --> 01:16:16,331
For the future and may you be happy.

740
01:16:43,702 --> 01:16:46,193
Hurry ladies, the train doesn't wait.

741
01:16:46,288 --> 01:16:48,245
- Where is the porter?
- Thank you, porter!

742
01:16:48,332 --> 01:16:51,831
- Have a good trip, sir.
- Come Concha. Thank you.

743
01:17:22,074 --> 01:17:24,482
Better get in, we have to leave.

744
01:17:24,576 --> 01:17:27,661
I'm not leaving. The gentleman travels alone.

745
01:17:33,335 --> 01:17:34,580
Concha!

746
01:17:36,088 --> 01:17:39,208
Forgive me, Antonio. I'm going back to Pascual.

747
01:17:39,341 --> 01:17:41,381
Don't forget me, Antonio!

748
01:18:24,845 --> 01:18:28,629
- I thought you were leaving for Paris.
- I've changed my mind.

749
01:18:37,524 --> 01:18:39,600
Have you waited? Can you take me back?

750
01:18:39,693 --> 01:18:42,184
One minute, I have to feed the horses.

751
01:18:42,279 --> 01:18:44,817
There's no rush. Let them finish.

752
01:18:46,825 --> 01:18:48,699
Do you have a cigarette?

753
01:19:01,465 --> 01:19:04,715
You know, I worked
in a cigarette factory.


